Inicio Cultura El Diccionario de Escritores de Yucatán

El Diccionario de Escritores de Yucatán

4
0

DATOS BIBLIOGRÁFICOS MÁS COMPLETOS QUE LA ACTUALIZADA ENCICLOPEDIA YUCATANENSE

edgar rodríguez cimé

Como no me avisaron con tiempo, no pude asistir a la presentación del nuevo Diccionario de Escritores de Yucatán, de Roldán Peniche Barrera y Gaspar Gómez Chacón, el sábado 22 de febrero de 2020, en un salón del hotel Conquistador, en el aristocrático Paseo de Montejo, donde la información ofrecida resaltó la emergente internacionalización de la literatura yucateca.

En los últimos 500 años de literatura en español, sobresale la producción de nuestros dos literatos mayores: Ermilo Abreu Gómez, con Canek, y Antonio Mediz Bolio, con La tierra del faisán y el venado, por encima de otros autores. En la producción literaria contemporánea, sobresale la incipiente internacionalización de los primeros literatos yucatecos en el siglo Veintiuno.

Esto, gracias a Dios (lo digo porque tanto en el blog Yucatán Literario como en la actualizada Enciclopedia Yucatanense, hechos por el Gobierno de Yucatán, los datos biográficos no aparecen completos, como en una labor de investigación correteada) porque ya era justo que, existiendo escribidores debutando en otros países, llevando la literatura yucateca hasta el extranjero, esto no se refleje en enciclopedias y blogs que costaron mucho, pero están incompletos.

Las cosas salen así cuando son ideadas por charlatanes de la cultura como Jorge Esma Bazán, y llevadas a cabo por gente exquisita que nada saben de “desarrollo cultural” como Roger Metri Duarte, dando lugar a enciclopedias y blogs incompletos que en nada ayudan a quienes desean saber sobre la literatura yucateca en maya y español.

El único escritor yucateco que se sabe ha conocido las mieles de obtener reconocimiento a su obra en otro país es el narrador Carlos Martín Briceño, ganador de un premio en una ciudad de España, cuando existen otras plumas que han brillado tanto o más en otras naciones latinoamericanas o europeas.

Uno de estos casos es Manuel Iris, poeta local de la Red Literaria del Sureste que, luego de ser publicado en El Salvador, Venezuela y Brasil, emigró a Estados Unidos, donde le editaron un texto, siendo catapultado a otras ciudades de Europa para mostrar su poética, dejando claro que las letras de Yucatán poseen valor universal.

Pero también está el narrador iconoclasta Rígel Solís, alumno de Juan Esteban Chávez quien, luego de debutar ganando un concurso de cuento de la editorial Dante, convenció con su obra Nuevetruzas al jurado de la editorial Oblicua en Barcelona, Cataluña, España, para proponerle coedición al 50 por ciento, creando el primer libro binacional España / Méjico con el nuevo método del “fondeo comunitario”, para conseguir la otra mitad del presupuesto.

Aclaro que soy uno de los escritores agradecidos con la excelente labor de investigación bibliográfica del equipo de trabajo encargado de actualizar los datos de los autores del mencionado diccionario, porque allí aparece mi ensayo Felipa Poot Tzuc: revolucionaria maya del siglo XX, publicado en el libro colectivo El “otro” héroe en América Latina, coordinado por la doctora en historia Antge Gunderheissen, y editado por la Universidad de Bonn, el cual no se menciona ni en el blog Yucatán Literario, ni en la reciente “actualización” de la Enciclopedia Yucatanense.

Al parecer, los escribas yucatecos comienzan a ser visualizados en la dinámica literaria universal. Las propuestas de coediciones en español, o antologías de universidades estadounidenses o europeas con autores mayas, empiezan a ser una asombrosa pero vigente realidad en la literatura yucateca contemporánea.

Me gustaría conocer la opinión de la funcionaria cultural que presentó la obra, conocida escritora de la Red Literaria, acerca de la nebulosa visión de los anteriores “directores de cultura” de la Sedeculta al no valorar la ruptura en la producción editorial de Yucatán, evidenciado con el desarrollo cultural de estas obras catalogadas en países de Europa o Latinoamérica como “dignas de ser editadas para el lector universal”.

edgarrodriguezcime@yahoo.com.mx

colectivo cultural “Felipa Poot Tzuc”

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.