¡¡¡Silencio, por favor!!! Murió el antipoeta chileno Nicanor Parra

By on febrero 8, 2018

SILENCIO_1

Revolucionó la poesía iberoamericana en el Siglo XX

edgar rodríguez cimé

“La poesía es una mierda”

“Los premios son para los espíritus libres

Y para los amigos del jurado…”

NICANOR PARRA

Cuando, estando en el bachillerato en los revolucionarios años 70 del siglo Veinte, leí un librito colectivo llamado Antipoemas, editado en la entonces vanguardista Universidad de Sinaloa, conocí la anti poesía y me impactó. Años después descubriría al verdadero creador de esta “lírica de espíritu transgresor”: el bardo chileno Nicanor Parra, recién elevado al Parnaso.

Al contrario de la imagen del poeta como “ser superior, que se expresa en un tono solemne y elevado”, Parra crea la figura del antipoeta, “individuo común y corriente que habla en el lenguaje cotidiano”. Y, frente al orden establecido, la solemnidad y la seriedad, replica con “la desacralización, la irreverencia y el humor”: la Antipoesía. Considerado por autores extranjeros como uno de las mejores sensibilidades poéticas de Occidente, “Hasta luego” es una excelente muestra de ese genio:

“Ha llegado la hora de retirarse.

Estoy agradecido de todos

Tanto de los amigos complacientes

Como de los enemigos frenéticos

¡Inolvidables personajes sagrados!

Miserable de mí

Si no hubiera logrado granjearme

La antipatía casi general

¡Salve perros felices

Que salieron a ladrarme al camino…!”

El hijo mayor de la familia Parra -de connotados artistas chilenos- fue objeto de muchos reconocimientos, sobre todo de luminarias de la literatura universal, entre los cuales destacan el Premio Nacional de Literatura, en 1969; el Premio “Juan Rulfo”, en 1991; el Premio Reina Sofía, en 2001; el Premio Miguel de Cervantes, en 2011; el Premio Iberoamericano de Poesía “Pablo Neruda”, en 2012; además de ser propuesto como candidato al Premio Nobel de Literatura.

A continuación, el misil poético “Epitafio”:

“Con un rostro cuadrado

En que los ojos se abren apenas,

Y una nariz de boxeador mulato

Baja a la boca del ídolo azteca

-Todo esto bañado

Por una luz entre irónica y pérfida-

Ni muy listo ni tonto de remate

Fui lo que fui: una mezcla

De vinagre y aceite de comer

¡Un embutido de ángel y bestia!”

Su importancia es tal, que su obra ha sido traducida a varios idiomas: inglés, francés, sueco, ruso, checo, finlandés y portugués. Entre sus “descubridores” y traductores angloparlantes están los renombrados escritores de culto Allen Ginsberg y Lawrence Ferlinghetti, y su influencia literaria se extiende hasta autores “monstruos” como Harold Bloom y Roberto Bolaño.

Frases antipoéticas legadas por el maestro, vigentes hasta hoy día: “Hay dos panes. Usted se come dos. Yo ninguno. Consumo promedio: un pan por persona” (INEGI) / “USA donde la libertad es una estatua” (Estados Hundidos) / “La izquierda y la derecha unidas jamás serán vencidas” (Eurocomunismo, Frente PAN PRD…).

edgarrodriguezcime@yahoo.com.mx

colectivo cultural “Felipa Poot Tzuc”

Déjenos un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>